Este fórum está fechado para novos registros. Aqueles que desejam participar no fórum de anime recomendamos o Anime Fórum. https://anime-forum.info

Failsubs


Tópico em 'Discussões gerais' criado por Hugo em 13/11/2013, 23:49.
Páginas (49): « Anterior 1 ... 28 29 30 31 32 ... 49 Próximo »
488 respostas neste tópico
 #291
(28/04/2014, 22:45)Oiacz Escreveu: Isso aí é tudo erro "proposital", nem adianta dizer como alguns dizem, que por ser tradução de tradução, claro que vai ter erros, porque nem na versão dos subs americanos tem essas palhaçadas aí

Obs: Sei que não disse isso, só usando comentário para exemplificar algumas coisas

se você não considerar o gg como um fansub
Responder
 #292
(28/04/2014, 23:00)jasque Escreveu: se você não considerar o gg como um fansub

GG e Commie não são fansub
Responder
 #293
Gg e Comie não usam inglês usam dialetos próprios deles, dá até medo.
Existem Três tipo de traduções
> weabos
> Língua do país
> Dialeto do Sub

No geral povo reclama da do meio, vai entender Icon_rolleyesIcon_lol
Responder
 #294
Icon_lolIcon_lolIcon_lolIcon_lolIcon_lol

Btw, já foi postado aqui?? http://unanimated.xtreemhost.com/wall-of-shame/
Responder
 #295
(28/04/2014, 22:30)Oiacz Escreveu: 97% é tradução do inglês, mas alguns subs tem alguns tradutores que traduzem do jp, tipo EA, ANSK e... sei lá qual outro

Shakaw e OMDA já tiveram tradutores do jp... Se bem que o segundo morreu.
Já o EA e o ANSK... Maioria deles é do inglês e mesmo o Zero é bem weaboo, sejamos sinceros.

(28/04/2014, 22:45)Oiacz Escreveu: Isso aí é tudo erro "proposital", nem adianta dizer como alguns dizem, que por ser tradução de tradução, claro que vai ter erros, porque nem na versão dos subs americanos tem essas palhaçadas aí

Obs: Sei que não disse isso, só usando comentário para exemplificar algumas coisas


Sub gringo não tem palhaçada?
HAHA!

Sem querer falar a verdade, mas a Commiezação dos fansubs existe faz um bom tempinho... começando pelos amigos FFF e UTW e se espalhando p/ outros. Nem preciso citar o Vivid, que é pior que o próprio Commie.

(28/04/2014, 23:00)jasque Escreveu: se você não considerar o gg como um fansub

gg é funsub gente. Icon_lolIcon_lolIcon_lol
Mas por vezes fazem direito.

(28/04/2014, 23:19)chriss Escreveu: Gg e Comie não usam inglês usam dialetos próprios deles, dá até medo.
Existem Três tipo de traduções
> weabos
> Língua do país
> Dialeto do Sub

No geral povo reclama da do meio, vai entender Icon_rolleyesIcon_lol

Weaboos = traducão de 90% dos subs gringos e de qualquer outro país.
Língua do país = utopia
Dialeto do Sub = o resto

Icon_lolIcon_lolIcon_lol
Responder
 #296
(29/04/2014, 22:01)manju Escreveu: Shakaw e OMDA já tiveram tradutores do jp... Se bem que o segundo morreu.
Já o EA e o ANSK... Maioria deles é do inglês e mesmo o Zero é bem weaboo, sejamos sinceros.



Sub gringo não tem palhaçada?
HAHA!

Sem querer falar a verdade, mas a Commiezação dos fansubs existe faz um bom tempinho... começando pelos amigos FFF e UTW e se espalhando p/ outros. Nem preciso citar o Vivid, que é pior que o próprio Commie.


gg é funsub gente. Icon_lolIcon_lolIcon_lol
Mas por vezes fazem direito.


Weaboos = traducão de 90% dos subs gringos e de qualquer outro país.
Língua do país = utopia
Dialeto do Sub = o resto

Icon_lolIcon_lolIcon_lol
Você me entendeu Icon_lol
Responder
 #297
[Imagem: nRT1a02.jpg]
Responder
 #298
[Imagem: CYHHdIY.jpg]
Responder
 #299
(28/04/2014, 11:44)torabisu Escreveu: Eu estava vendo Kill la Kill e naqueles episódios da Seleção Natural uma dos Quatro Grandes do colégio estava chamando a amiga da principal de recalcada. Foi dito várias vezes, a palavra estava certa? Eu baixei do Anbient xD

Não mandaram um "prassódia" no KLK da Punch? Icon_lol 

(30/04/2014, 15:36)JiraiyaOwned Escreveu:
Spoiler: Imagem  
[Imagem: nRT1a02.jpg]

É possível que esteja correto, tem algumas prints de outros fansubs para comparar? 
Responder
 #300
(28/04/2014, 22:30)Oiacz Escreveu: 97% é tradução do inglês, mas alguns subs tem alguns tradutores que traduzem do jp, tipo EA, ANSK e... sei lá qual outro

Até onde sei, o Warehouse traduz do japonês também.
Responder
Páginas (49): « Anterior 1 ... 28 29 30 31 32 ... 49 Próximo »

Usuários visualizando este tópico: 2 Visitantes