Este fórum está fechado para novos registros. Aqueles que desejam participar no fórum de anime recomendamos o Anime Fórum. https://anime-forum.info

Temporada de Julho e seus respectivos fansubs


Páginas (20): « Anterior 1 ... 13 14 15 16 17 ... 20 Próximo »
199 respostas neste tópico
 #141
(15/07/2013, 00:01)llNoNickll Escreveu: De acordo com eles, haviam postado a versão sem revisão. Preciso ver o OVA [V2] antes de comentar algo. A experiência de ver alguns episódios de OreShura e D.C.III por eles não foi ruim.

(15/07/2013, 00:05)Hugoo Escreveu: Realmente, a v2 deles ficou melhor, até mesmo com a escrita melhor do que as postagens, pode não estar perfeito, mas agora está satisfatório.

Erros de ortografia é normal quando aparece um ou dois, isso eu não me importo, o problema é quando aparece muito erro ou insistência no mesmo erro.

Corajosos vocês dois... 

(15/07/2013, 00:05)manju Escreveu:
Bom basicamente...
Bom, um deles pegou um dos meus projetos e parece existir pressão popular em um outro deles para pegar outro projeto...

Continuarei vendo por você manjuzinho, eu baixei 2 eps de Gargantia lá e adivinha? Os dois tive que reencondar pra MP4 pra poder ver na TV, mo merda (e com anime é mais díficil, pq como é softsub .ass a legenda lá some e eu preciso abrir o aegisub pra pegar a legenda e ai remuxar a legenda e só ai assistir)
Responder
 #142
(15/07/2013, 00:09)Ketsura Escreveu: Corajosos vocês dois... 

Continuarei vendo por você manjuzinho, eu baixei 2 eps de Gargantia lá e adivinha? Os dois tive que reencondar pra MP4 pra poder ver na TV, mo merda (e com anime é mais díficil, pq como é softsub .ass a legenda lá some e eu preciso abrir o aegisub pra pegar a legenda e ai remuxar a legenda e só ai assistir)

E você quer que eu faça o quê?  

Não posso fazer nada se só eles que se prontificaram a pegar o OVA de Ro-Kyu-Bu!
Eu mesmo não tenho o inglês suficiente para assistir um episódio de anime, eu não tenho a mesma tranquilidade de leitura, eu tenho que fazer um esforço significativo para saber o que está escrito nas legendas, fora as partes que não entendo absolutamente nada...
Responder
 #143
(15/07/2013, 00:14)Hugoo Escreveu: E você quer que eu faça o quê?  

Não posso fazer nada se só eles que se prontificaram a pegar o OVA de Ro-Kyu-Bu!
Eu mesmo não tenho o inglês suficiente para assistir um episódio de anime, eu não tenho a mesma tranquilidade de leitura, eu tenho que fazer um esforço significativo para saber o que está escrito nas legendas, fora as partes que não entendo absolutamente nada...

Diogo4D disse que vai lançar em algum momento, o esperado é que você espere.
Responder
 #144
Lendo essas coisas que eu fico feliz por saber ingles...
Responder
 #145
(15/07/2013, 11:24)Kawaiiara Escreveu: Lendo essas coisas que eu fico feliz por saber ingles...
Idem. Apesar de saber japonês também.
Spoiler:  
Embora no meu caso era para ser obrigação.
Icon_lol
Responder
 #146
(15/07/2013, 00:05)manju Escreveu:
Bom basicamente...
Bom, um deles pegou um dos meus projetos e parece existir pressão popular em um outro deles para pegar outro projeto...

Se você se referia a Kin-iro Mosaic... um fansub da sua lista pegou o projeto Icon_lol
Responder
 #147
Em menos de 24 horas fui comido vivo duas vezes, mas essa última doeu mais.

Edit:
Agora que eu duvido muito que vão acompanhar o meu trabalho. Icon_cry
Responder
 #148
(15/07/2013, 17:43)manju Escreveu:
Em menos de 24 horas fui comido vivo duas vezes, mas essa última doeu mais.

Quando recebi o e-mail sobre novo post deles e comentando sobre a fofura, já deu para notar que seu pesadelo iria se realizar Icon_lol
Responder
 #149
Mesmo se eu speedsubasse eu não conseguiria traduzir+temporizar em menos de 8 horas.

Edit:
Não consigo com Love Lab (que é uma tentativa que vem falhando), imagina com Kin-iro Mosaic.
Responder
 #150
Veja pelo lado bom @manju, HST tem probleminhas e não lança no AB, ou seja, só tem a gente tecnicamente
Responder
Páginas (20): « Anterior 1 ... 13 14 15 16 17 ... 20 Próximo »

Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes