Este fórum está fechado para novos registros. Aqueles que desejam participar no fórum de anime recomendamos o Anime Fórum. https://anime-forum.info

séries licenciadas no Brasil pelo Crunchyroll


Páginas (22): « Anterior 1 ... 18 19 20 21 22 Próximo »
211 respostas neste tópico
 #191
(03/11/2012, 23:39)martec Escreveu: oq estou dizendo é que... Não é apenas pq a legenda esta escrito bem com sem erros de gramática e de concordância que é pode ser considerada legenda boa... se bem que muitos são enganados por isso... mas nem sabe...  Pq tem vários subs que tem tradutores lixos com revisores excelentes... ai vira a legenda mal traduzida mas bem escrita que muitos falam bem...

Em subs ing isso é bem comum.

Se bem que nem gosto muito de falar sobre isso (tradução) pois cada um tem seu jeito de traduzir e nesse assunto conflitos entre visões diferentes geralmente levam a canto algum. É só ver os tópicos de sugestões do CR: cada um tem sua fórmula perfeita sobre como os scripts devem estar.
Responder
 #192
(03/11/2012, 23:42)rapier Escreveu: Em subs ing isso é bem comum.

Se bem que nem gosto muito de falar sobre isso (tradução) pois cada um tem seu jeito de traduzir e nesse assunto conflitos entre visões diferentes geralmente levam a canto algum. É só ver os tópicos de sugestões do CR: cada um tem sua fórmula perfeita sobre como os scripts devem estar.

sim estou apenas dizendo dos subs americanos... já que não cato praticamente nada de subs nacionais.
pq tem várias vezes que raw demora para sair (quando Zero-Raws trolla), acabo catando de subs gringos e vejo cada traduções toscas, no qual sub br vai usar para traduzir. Icon_lolIcon_lol Se for adaptações de algo que precisa adaptar por questão cultural (piadas que só os japas entendem etc) e virar algo nada ver eu ainda perdoou, pq para quem ta assistindo não é muito legal ver "notas" flutuando na tela. Mas o problema são linhas que foi traduzida erroneamente, por tradutor não dominar a língua japonesa. Isso doi os olhos quando eu vejo. Mas algo que ninguém percebe... Icon_lolIcon_lol
Responder
 #193
(03/11/2012, 23:51)martec Escreveu: sim estou apenas dizendo dos subs americanos... já que não cato praticamente nada de subs nacionais.
pq tem várias vezes que raw demora para sair (quando Zero-Raws trolla), acabo catando de subs gringos e vejo cada traduções toscas, no qual sub br vai usar para traduzir. Icon_lolIcon_lol Se for adaptações de algo que precisa adaptar por questão cultural (piadas que só os japas entendem etc) e virar algo nada ver eu ainda perdoou, pq para quem ta assistindo não é muito legal ver "notas" flutuando na tela. Mas o problema são linhas que foi traduzida erroneamente, por tradutor não dominar a língua japonesa. Isso doi os olhos quando eu vejo. Mas algo que ninguém percebe... Icon_lolIcon_lol
Mas você não precisa esperar por Zero-Raws; se você souber japonês fluente (escrita), você pode baixar pelo Winny, Perfect Dark ou Share. Muitas das RAWs que o Zero distribui são de lá, o crédito não é deles. Dizem que de um tempo pra cá eles vem encondando suas próprias RAWs, mas desconfio que muita coisa ainda é de lá.

Me registrei hoje no fórum e ainda não me apresentei. (Provavelmente por preguiça.) Mas de qualquer forma não existe nada relevante para ser dito, sou mais um fã de anime como maioria presente aqui. Gostei bastante das discussões que vi.
Responder
 #194
(04/11/2012, 00:53)Shiki Escreveu: Mas você não precisa esperar por Zero-Raws; se você souber japonês fluente (escrita), você pode baixar pelo Winny, Perfect Dark ou Share. Muitas das RAWs que o Zero distribui são de lá, o crédito não é deles. Dizem que de um tempo pra cá eles vem encondando suas próprias RAWs, mas desconfio que muita coisa ainda é de lá.

Me registrei hoje no fórum e ainda não me apresentei (Provavelmente por preguiça.). Mas de qualquer forma não existe nada relevante para ser dito, sou mais um fã de anime como maioria presente aqui. Gostei bastante das discussões que vi.

Perfect Dark demora quem nem condenado...
Winny está praticamente morto...
E Share EX2 que era principal fonte, não funfa no win 8... e nem estou afim de instalar maquina virtual no win 8... Mais pratico recorrer no torrent.

Zero-Raws faz seu próprio encode diretamente do .ts. De fato não era assim, antigamente eles catavam de Share EX2 e Perfect Dark. Mas hj em dia mudou. Tanto que Zero-Raws vive mexe esquece de retirar os comerciais e além de que no caso de Zero-Raws diferente de encode que encontra no Share EX2, eles não tiram símbolo da emissora. Quem faz negócio de catar de Share e Perfect Dark hj em dia é Leopard. Além do mais, Zero-Raws muitas vezes é mais rápido em disponibilizar do que Share EX2. E outra vantagem é que como estou no Japão, torrent é menos mirado pelas agencias de policia do que Share EX2.
Responder
 #195
(03/11/2012, 23:30)rapier Escreveu: Não consegui interpretar outra coisa do seu texto além de "eu não sei PTBR direito". Nas traduções, saber a língua alvo é tão importante quanto saber a língua original da legenda/som.
Concordo (com a segunda frase).
E...
(03/11/2012, 23:39)martec Escreveu: não tem nada ver isso...
eu não sei português e isso é fato... não é isso que estou dizendo e muito menos continuo fazendo parte de algum sub. E saber ou não língua alvo pode ser muito bem contornado com revisores decentes.
oq estou dizendo é que... Não é apenas pq a legenda está bem escrita, sem erros de gramática e de concordância que pode ser considerada uma boa legenda... se bem que muitos são enganados por isso... mas nem sabem...  Pq tem vários subs que tem tradutores lixos com revisores excelentes... ai vira a legenda mal traduzida mas bem escrita que muitos falam bem...
Também concordo com o que está em negrito. (PS: "ichiou" consertei os erros de português).
Responder
 #196
(04/11/2012, 01:07)martec Escreveu: Perfect Dark demora quem nem condenado...
Winny está praticamente morto...
E Share EX2 que era principal fonte, não funfa no win 8... e nem estou afim de instalar maquina virtual no win 8... Mais pratico recorrer no torrent.

Zero-Raws faz seu próprio encode diretamente do .ts. De fato não era assim, antigamente eles catavam de Share EX2 e Perfect Dark. Mas hj em dia mudou. Tanto que Zero-Raws vive mexe esquece de retirar os comerciais e além de que no caso de Zero-Raws diferente de encode que encontra no Share EX2, eles não tiram símbolo da emissora. Quem faz negócio de catar de Share e Perfect Dark hj em dia é Leopard. Além do mais, Zero-Raws muitas vezes é mais rápido em disponibilizar do que Share EX2. E outra vantagem é que como estou no Japão, torrent é menos mirado pelas agencias de policia do que Share EX2.
Entendo. Só citei porque muita gente não conhece e poderia ser uma boa para você que sabe japonês. Também dou preferencia para outros meios de download...
Sim realmente eles estão fazendo seu próprio encode já tem um tempo, mas tenho certeza que algumas coisas às vezes não é o encode deles; mas não que seja a maioria.
haha Leopard sempre foi assim, ele sempre esteve na "blacklist" dos grupos de RAW no AniDB. xD
Sim, como ele está fazendo seu próprio encode muitas vezes ele pode lançar mais rápido realmente. Baixo bastante deles também.
Responder
 #197
Jogar 1 pouco de lenha na fogueira kkk vejam : http://imgur.com/a/mnNTe#0
Responder
 #198
(04/11/2012, 21:31)Kira Sama Escreveu: Jogar 1 pouco de fogo a fogueira kkk  vejam : http://imgur.com/a/mnNTe#0
hahahaha Essa foi boa, pentelho, era só o que faltava.
Responder
 #199
Tem algum tópico no fórum do CR pra essas reclamações?
Responder
 #200
(04/11/2012, 21:42)jasque Escreveu: Tem algum tópico no fórum do CR pra essas reclamações?
Dei uma procurada, mas aquele fórum é tão mal organizado e os nomes dos tópicos fora do seu real conteúdo de discussão que fica difícil saber onde reclamar.
Mas acho que deve ser esse aqui: http://www.crunchyroll.com/forumtopic-77...ese-brazil ou esse http://www.crunchyroll.com/forumtopic-77...meiro-post (Tem reclamação nos dois.)
Responder
Páginas (22): « Anterior 1 ... 18 19 20 21 22 Próximo »

Usuários visualizando este tópico: 3 Visitantes