Este fórum está fechado para novos registros. Aqueles que desejam participar no fórum de anime recomendamos o Anime Fórum. https://anime-forum.info

PANINO E NIGHT TRABALHANDO< NÂO PERTURBEM!


Páginas ({1}): « Anterior 1 2 3 4 5 ... 8 Próximo »
71 respostas neste tópico
 #11
vou tirar essa parte depois da vírgula para refazer a pergunta.
Responder
 #12
Responder
 #13
Tá marcando meus pensamentos? Entrei aqui justamente para atualizar o tópico.
Rever as perguntas e escolher alguma vítima para traduzir para o japonês por nós.
Responder
 #14
(26/01/2012, 14:30)Panino Manino Escreveu: Tá marcando meus pensamentos? Entrei aqui justamente para atualizar o tópico.
Rever as perguntas e escolher alguma vítima para traduzir para o japonês por nós.

pode até pedir de JP->PT...
PT->JP peça para Ii-Kun que é bem melhor.
Responder
 #15
(26/01/2012, 19:31)martec Escreveu: pode até pedir de JP->PT...
PT->JP peça para Ii-Kun que é bem melhor.

Só acho ele pelo irc e no AS, e mais nenhum lugar.
Responder
 #16
Panino, atualiza ai do jeito que você quiser, amanha é o dia de fazer a entrevista.
Responder
 #17
Amanhã é o dia?
Como?

E não vai traduzir para o japonês?

Eu mudei a ordem das perguntas.
O que está em verde foi o que eu acrescentei.
E tem aquela imagem da Spagetti-tan para mostrar para ela? Eu não encontrei ainda.



1- Quem é você? Sempre se interessou por arte e desenhos? Estudou arte ou foi para alguma escola de desenho antes de começar seu trabalho?

2- Por que decidiu se tornar uma manga-ka? Alguma história ou artista em especial te inspirou a começar? Já trabalhou com alguém antes de fazer seus projetos independentes?

3- Tirando de lado que para todo mangaká o seu mangá atual é a obra mais fantástica já feita, os dois mangás da autora são bem despretensiosos, e esse é justamente um detalhe que nos agradou muito. Pensou por algum momento que seu mangá poderia atravessar barreiras geográficas para fazer sucesso e ser admirado tão longe? (detalhe - nossos volumes estão a caminho pela amazon.jp)

4- O que acha do 4chan e por consequência várias partes da internet ocidental "adotarem" seu mangá atual e fazerem dele tão famoso, inclusive comprando e divulgando ele para o resto do público? Existe um "meme" da "Spagetti-tan".

5- Ao ler Choku! temos a impressão de que a Tanigawa é bem doidinha. Ela realmente é? Ou você é do tipo quietinha que só por falta do que fazer fica pesando em coisas que não faria ou falaria?

6- Qual o motivo de desenhar as outras pessoas em It's Not My Fault "normais" e somente a Tomoko com olhos tão grandes e expressões tão diferentes?

7- Tem noção de que milhares de pessoas mundo afora se identificaram com a protagonista? A Tomoko foi realmente feita para ser uma representação de algum grupo específico?

8- Qual a relação entre a Serika, que fala as coisas sem pensar duas vezes e é sincera até demais, com a Tomoko que é introvertida, pensa demais e por fim acaba fazendo o que não queria inicialmente?

9- Para todos é engraçado, mas tem muitos momentos em que temos pena da Tomoko. Qual sua relação com a Tomoko? Quem é ela? Ela é uma parte de você? É uma amiga? Uma filha? Alguém que você simplesmente judia?

10- It's Not My Fault é uma comédia trágica muito engraçada, mas ela é menos surreal do que Choku, na verdade ela segue um estilo de "tristes verdades" do mundo (pelo menos o mundo da personagem). Esses choques de dura realidade são algo conseguidos sem querer ou está tentando dar seu ponto de vista sobre o mundo e as pessoas a cada capítulo? Não que queria dar lições em especial, é apenas uma comentarista?

11- Tem expectativas de que seu mangá possa ser publicado em algum outro país?

12- Até lá, as pessoas daqui tem que se contentar em ler scans, algo que vocês do japão chamam de "pirataria maldita" e importar em japonês só pelo prazer se ter. Tem alguma opinião a respeito disso?
Particularmente para nós, sem isso essa entrevista nunca aconteceria.

13- E qual sua conta bancária e quando deposito para você me enviar um volume autografado? (hu@@@ esse panino)
Responder
 #18
Respondendo... primeiro traduzimos as perguntas para o japonês, ou no mínimo inglês se não tiver ninguém disponível.

Acho que o melhor é avisar a ela para vir aqui ler.
Tipo, "fizemos as perguntas da entrevista e colocamos nesse link de fácil acesso para você".
O ideal é escrevermos e indicarmos aqui para ela uma mensagem perguntando isso, por onde quer que enviemos as perguntas e como ela quer responder. Se podemos deixar as perguntas aqui e ela responde por aqui ou por mail.
Responder
 #19
Tá certo, você que conhece mais o pessoal, tente arrumar alguém para traduzir as perguntas.
E LOL tu acha mesmo que a dona Tanigawa vai fazer uma acc no fórum para responder? DHEUAHDUSHAUDHSAUH que viagem.
Vou pensar em uma maneira de fazer isso.
Responder
 #20
Eu não acho que ela vai registrar, mas não impede de ela entrar aqui para ler.
As respostas pode enviar por mail que a gente deixar disponível aqui.
Responder
Páginas ({1}): « Anterior 1 2 3 4 5 ... 8 Próximo »

Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes