Vão traduzir Alita de qual fonte?
Melhor pegar uma RAW em boa qualidade e apenas editar com a tradução da JBC.
Na versão de língua inglesa eles fizeram algumas alterações que fuderam com alguns detalhes da história, a começar pelo próprio nome Alita e o das cidades... foi como aconteceu com a tradução de Harry Potter aqui, que nos primeiros volumes traduziram os nomes da casas comunais por ninguém saber que eram nomes de pessoas e que teriam importante posterior para a história.
(22/12/2011, 11:09)Lucas Medeiros Escreveu: Battle Angel Alita original já foi publicado no Brasil, então não rola... é desnecessário... acho que o Last Order alguem já traduz (vou ter que conferir no animeblade). Mas acho que ninguem traduziu os OVAs.
Sim, estão traduzindo Last Order, e até onde li não estava ruim, mas o texto não fluía muito bem algumas horas.
Os OVAs foram traduzidos décadas atrás. Seria bom se tivesse uma edição BD.
(22/12/2011, 10:58)xKaiaK Escreveu: Obrigado pelas boas vindas pessoal. Na verdade, achei esse fórum aqui meio na que sorte, quando estava fazendo algumas pesquisas sobre Guilty Crown... o pessoal daqui me pareceu um pessoal bacana então decidi participar. Pelo que vi, é um fórum novo ainda. Imagino que deva ter em torno de 6 meses.
Já te aviso, o maior problema e escrotidão desse fórum sou eu mesmo.
Se conseguir me aturar quando nos toparmos por aqui, não tem porque fugir do fórum.
E você que gosta de Guilty Crown, nova abertura e encerramento, só não tenho certeza se já estreiam nesse episódio de hoje ou se no próximo.