Este fórum está fechado para novos registros. Aqueles que desejam participar no fórum de anime recomendamos o Anime Fórum. https://anime-forum.info

séries licenciadas no Brasil pelo Crunchyroll


Páginas (22): « Anterior 1 ... 4 5 6 7 8 ... 22 Próximo »
211 respostas neste tópico
 #51
(02/11/2012, 09:10)rapier Escreveu: Desconfio que isso não vai acontecer. Por exemplo, eu estou aqui e por cima, posso lhe adiantar que não sou amigo dos amigos dele.

Só falei aquilo mesmo para trazer mais uma pessoa "importante" para o forum.
Responder
 #52
Citar:Do jeito que estão falando mal a torto e a direito de Gintama, tu devia era postar no próprio CR sobre isso. Ou "abrir um blog" e espalhar o link em sites de fansub, em especial nos que indicaram que vão parar por causa do CR. Este fórum não tem tanta visibilidade assim, apesar de aqui ter vários blogueiros lendo.

O tradutor de Gintama em específico é uma das pessoas que legendam há 6 anos comigo, já fez traduções para a indústria e tem JLPT 2.
Reclamar todo mundo reclama, oras; cada um gosta tem o estilo de tradução favorito. Além do mais, recebe-se o script dos episódios para traduzir, e mesmo quando é de ouvido, existem duas pessoas para fazer o controle de qualidade.
Eu vi o episódio mais recente com legendas em inglês (apenas hábito meu, acompanho Gintama desde que estreou em 2006 e até legendei os primeiros episódios) e depois vi parte dele em português. E, quer saber? Não sei onde tanto vocês reclamam. Provavelmente deve ter sido da localização, e aí vai de volta ao que falei. Gintama tem trocadilhos demais, e todos são adaptados; o início do episódio mais recente REALMENTE não faz sentido.

Sobre fazer um blog: não tenho interesse. Só disse que isso me irrita e ponto, mas não tenho mais nenhum envolvimento, nem interesse e nem tempo; apenas as pessoas que estão lá são pessoas conhecidas minhas. O que faço é simplesmente ir atrás de quem reclama e ver do que elas estão reclamando, pontos de foco. Mas lembrem-se que as legendas da equipe estadunidense eram inicialmente horríveis e, ao longo do tempo, melhoraram horrores (trocaram tradutores ruins e tudo mais). Anyway, impossível agradar a todos.

Citar:Desconfio que isso não vai acontecer. Por exemplo, eu estou aqui e por cima, posso lhe adiantar que não sou amigo dos amigos dele.
E ainda acha que eu tenho coisa contra ti por causa de um lance que ocorreu há 200 anos.
Conheço este fórum já a algum tempo, e como vários outros locais, não frequento simplesmente porque falta tempo e o assunto não me convém. Não tenho saco para ficar respirando anime. E legal o cara falar aquilo, mas não, não sou importante.
Responder
 #53
Aparentemente você está bem envolvido com o CR-BR e sendo assim de certa forma pensei que fosse "importante". Não quis dizer que você é um Leonardo Kitsune que apesar de tudo é bem conhecido pela fanbase animica BR.
Responder
 #54
(02/11/2012, 11:11)leokun Escreveu: Aparentemente você está bem envolvido com o CR-BR e sendo assim de certa forma pensei que fosse "importante". Não quis dizer que você é um Leonardo Kitsune que apesar de tudo é bem conhecido pela fanbase animica BR.
E por mim é conhecido por ser mais um idiota.
Responder
 #55
Os fansubs nacionais estão todos dropando seus projetos. Isso é bom ou ruim?
-

Postaram esse tópico no BRchan:
brchan.org/jp/
brchan.org/jp/res/41621.html

Vim de lá para cá. Fórum estranho o de vocês, mas prece ter qualidade. A discussão sobre o Crunchyroll também está interessante lá.
Responder
 #56
(02/11/2012, 11:11)leokun Escreveu: Aparentemente você está bem envolvido com o CR-BR e sendo assim de certa forma pensei que fosse "importante". Não quis dizer que você é um Leonardo Kitsune que apesar de tudo é bem conhecido pela fanbase animica BR.

Que apesar de tudo é mal conhecido pela fanbase anímica. Lá no canal quem via os vídeos dele desistiu, considerando-os "bosta que nem para adubo serve".
Responder
 #57
(02/11/2012, 11:04)Raijenki Escreveu: ...e tem JLPT 2.

É um ótimo sinal. Eu já ia questionar se era apenas tradução de tradução.
Responder
 #58
(02/11/2012, 11:15)onani daisuki Escreveu: Os fansubs nacionais estão todos dropando seus projetos. Isso é bom ou ruim?

Não estão. Ao menos o meu vai dropar nada.

Aliás, perguntei no canal quantos subs avisaram que iriam dropar projetos e a resposta de gente que baixa de vários subs foi... "dois subs".

(02/11/2012, 11:17)onani daisuki Escreveu: É um ótimo sinal. Eu já ia questionar se era apenas tradução de tradução.

Pelas imagens que tem no tópico do BRChan que você citou, Gintama é "tradução de tradução". O que na verdade não significa muita coisa.
Responder
 #59
(02/11/2012, 11:16)rapier Escreveu: Que apesar de tudo é mal conhecido pela fanbase anímica. Lá no canal quem via os vídeos dele desistiu, considerando-os "bosta que nem para adubo serve".

Acho que estão pensando que eu gosto do VQ. Vou deixar claro que não gosto daquilo.
Responder
 #60
(02/11/2012, 11:17)rapier Escreveu: Pelas imagens que tem no tópico do BRChan que você citou, Gintama é "tradução de tradução". O que na verdade não significa muita coisa.
Pode ser que signifique. Se for uma "tradução de tradução" que não comprometa o entendimento dos diálogos e o tradutor possua um excelente nível de inglês, além do básico de japonês para adaptar, pode sair sim algo bom. Do contrário...

No caso de Gintama, achei muito exagerado aqueles palavrões.
Responder
Páginas (22): « Anterior 1 ... 4 5 6 7 8 ... 22 Próximo »

Usuários visualizando este tópico: 1 Visitantes