Este fórum está fechado para novos registros. Aqueles que desejam participar no fórum de anime recomendamos o Anime Fórum. https://anime-forum.info

séries licenciadas no Brasil pelo Crunchyroll


Páginas (22): « Anterior 1 ... 7 8 9 10 11 ... 22 Próximo »
211 respostas neste tópico
 #81
Que bizarro, pelo tablet eu consigo assistir os episódios em inglês ^^'

Vai ver ele não reconhece que eu to no Brasil...

Aliás, se for pela página inicial dá pra assistir mesmo no pc, os 2 últimos episódios.
Responder
 #82
Querem saber um entrave para a popularização do Crunchyroll no Brasil? Isso aí abaixo:

(02/11/2012, 02:19)Raijenki Escreveu: Quarta coisa: pagamento. Sim, Paypal. Boleto bancário (e PagSeguro), pelo que sei, foi considerado e analisado, porém requer CNPJ, já que as quantias lidadas são enomres (ou seja, abrir escritório no Brasil). A médio prazo, não esperem isso, é burocrático (além de caro e complicado) demais.

É como eu falei antes em outro fórum: o CR fazer sucesso ou não só depende deles mesmos.
Responder
 #83
Abrir escritório no Brasil deve ser um porre de conseguir.
Se até o Amazon demorou um tempo pra conseguir chegar aqui...

Ainda mais com aquelas leis que tão fazendo de incentivo a cultura nacional, fariam questão de dificultar isso mais ainda.
Responder
 #84
Não ter opção de pagamento por boleto bancário vai mesmo pesar bastante.
Responder
 #85
Citar:É um ótimo sinal. Eu já ia questionar se era apenas tradução de tradução.
Citar:Engraçado que todo mundo só fala sobre saber japonês e inglês, mas esquecem o idioma mais importante nessa história: o português.
Pelo que andei vendo por aí, as adaptações do CR, ainda que retradução, não são completamente descartáveis. Descartável é o português de quem traduziu. Não dou uma foda pro cara ter JLPT2 se ele escreve "há algum tempo atrás". Se for difícil achar alguém que saiba japonês decentemente + escrever português legível, então aqui vai a dica: deixe que o tradutor escreva feito macaco, mas coloque um revisor decente com conhecimento de português. Um cara que manje pt-br vai entender a ideia que o macaco tentou passar adiante e vai refrasear de um jeito que não sangre os olhos de quem irá ler mais tarde. O revisor não precisa saber japonês pra dizer que o meu exemplo de frase está errado nem para reescrever uma linha de tradução mal elaborada.

Gintama, em específico, é traduzido do japonês; mas _ACHO_ (veja bem, ACHO) que os tradutores andam fazendo de ouvido e sem scripts, já que eles nem sempre chegam a tempo, então é normal que existe divergência entre as traduções inglês e em português (então se você não souber japonês, não tem um critério justo para julgar).

Pelo que vi por cima, as pessoas reclamam exatamente do mesmo problema que reclamaram em outras séries que ele traduzia quando fansubber, que é a localização e a adaptação do linguajar dos personagens. No Japão, o linguajar mais grosso é complicado de se traduzir, ainda mais em Gintama, então provavelmente foi a forma que o tradutor encontrou de passar tudo melhor. E, cá entre nós, Gintama tem um linguajar bem rude, quer vocês queiram ou não. Não é arrogância nem nada, só a verdade. O fato das legendas serem liberais não querem dizer que sejam ruins.

Quanto aos erros de português, paciência; mas a frequência com que ocorrem com o tempo deve diminuir. A agenda é bastante apertada.

Citar:pelo que falarma ali o CR não tem firma no brasil, logo não tem anda licenciado por aqui, sem firma não existe no brasil, se não existe não pode licenciar nada.
Quem fala de apoiar o mercado no brasil tb n sabe de nada, pois sem firma não paga imposto no brasil sendo assim não apoia em nada o mercado.
Quem sonha com vir dvds e Bds licenciado esquece por não podem fazer isso, não podem vender midia fisica por aqui ja que eles não existem aqui !!
quem assinar unica coisa que vai tar fazendo é pagando para uma empresa griga fiar + rica.
Vocês testei os dias gratis um tempo atras e não vale a pena mesmo.
1080p ? fazem upscale e axa que vira 1080 coitado do troxa que acredita nisso.
Citar:O CR não faz upscaling. Ele recebe os vídeos das produtoras já em 1080p.
Na verdade, os episódios são encodados DIRETAMENTE a partir das masters que são produzidas pelo estúdio; varia muito da produção de cada um. Os 1080p de Nisemonogatari, por exemplo, ficaram mesmo até melhores que os exibidos na TV. Outros são upscales mesmo e devem estar lá simplesmente pra agradar os gordos que ficam achando que tamanho é qualidade.
btw, Crunchyroll só tem direitos de exibição, não de distribuição; tanto que nos EUA, acho que só agora resolveram lançar alguma coisa, porém a maioria ainda é feita pela Viz.

Citar:Parece que o Animakai tá fazendo o mesmo que o Oppai...
Na verdade eles tão fazendo reencode do Oppai.

Vamos dar um Whois no domínio:
Citar:Registrant Name:********
Registrant Organization:N/A
Registrant Street1:********
Registrant Street2:Conjuto ceara
Registrant Street3:
Registrant City:Fortaleza
Registrant State/Province:Ceara
Registrant Postal Code:*******
Registrant Country:BR
Registrant Phone:**********
Registrant Phone Ext.:
Registrant FAX:
Registrant FAX Ext.:
Registrant Email:troytasub@gmail.com

É oficial: o Oppaisub é do Troyta que de alguma forma acharam o script do Horriblesubs. O servidor deles é "caro" porque são doente mentais (sim, é ofensa mesmo) e não sabem muxar um flv em um mkv, então acabam tendo que reencodar tudo com a máquina.

Citar:Vocês esquecem que eles também podem adicionar animes de temporadas futuras, que ainda estão por vir. Caboclo não paga CR pra ver o que ele pode baixar na net, mas pra ver com antecedência as novidades que o site disponibiliza antes dos fansubs.
As anteriores também. Bleach está sendo legendado também, lol.

Citar:Abrir escritório no Brasil deve ser um porre de conseguir.
Se até o Amazon demorou um tempo pra conseguir chegar aqui...
http://chartsbin.com/view/9j5
http://chartsbin.com/view/3720
Veja o Brasil nesses dois gráficos. lol.

Quanto ao Dollars, me recuso a comentar. Não consigo acessar o website deles sem achar que são retardados (provavelmente acha que apresentam o Bom Dia & Cia no post).

Edit:
Tem gente reclamando que o trabalho é amador e tudo mais, mas acredito que a equipe ainda é a mais competente possível. Entre as pessoas na lista, existe gente que até traduziu mangás (do japonês) para uma editora nacional. Penso que é só um pouco de tempo até todos se acostumarem. Foi assim com o CRUS, foi assim com o Netflix, vai ser assim com tudo.

Extra: outras opções de tradução incluem JBC traduzindo ou Punch. Por favor, né.
Responder
 #86
(02/11/2012, 16:22)Raijenki Escreveu: É oficial: o Oppaisub é do Troyta que de alguma forma acharam o script do Horriblesubs. O servidor deles é "caro" porque são doente mentais (sim, é ofensa mesmo) e não sabem muxar um flv em um mkv, então acabam tendo que reencodar tudo com a máquina.

Se o cara mora no Conjunto Ceará, ele quer 350 reais é para pagar aluguel e ir morar em outro bairro, pois o CC é um bairro tão violento que lá eles usam celular como telefone fixo, pois se eles andarem com celular na rua serão assaltados e o pessoal rouba a fiação da telefonia fixa, tornando impossível usá-la.
Responder
 #87
(02/11/2012, 16:28)rapier Escreveu: Se o cara mora no Conjunto Ceará, ele quer 350 reais é para pagar aluguel e ir morar em outro bairro, pois o CC é um bairro tão violento que lá eles usam celular como telefone fixo, pois se eles andarem com celular na rua serão assaltados e o pessoal rouba a fiação da telefonia fixa, tornando impossível usá-la.
Conjunto Ceará nem é tão perigoso assim, acho que ele quer o dinheiro pra pagar as dívidas e o pedágio pros traficantes do Bom Jardim, já que fica na vizinhança.
Responder
 #88
(02/11/2012, 17:08)Diplomata Escreveu: Conjunto Ceará nem é tão perigoso assim, acho que ele quer o dinheiro pra  pagar as dívidas e o pedágio pros traficantes do Bom Jardim, já que fica na vizinhança.

Não sabia que tu também era cearense que nem o rpatchouli.
Responder
 #89
(02/11/2012, 14:27)jasque Escreveu: Pra mim isso tinha pelo menos uns 50 eps Icon_e_biggrin

El Hazard tinha 26 também...

Então pra 26 acho que não tem problema.


Engraçado que os dubladores achavam que tavam dublando um desenho infantil no início Icon_lol

El Hazard tinha uma continuação que também era ecchi não?
Responder
 #90
(02/11/2012, 17:52)nando3d Escreveu: El Hazard tinha uma continuação que também era ecchi não?

Tem um outro anime alternativo de 12 eps e alguns ovas.

Tinha um que tinha umas pervertices sim que eu me lembre...
Responder
Páginas (22): « Anterior 1 ... 7 8 9 10 11 ... 22 Próximo »

Usuários visualizando este tópico: 3 Visitantes