(15/06/2012, 18:20)Raffael Escreveu: Na realidade ele deu 5 no Vol. 3 e 4.5 no Vol 4.
Mas o que realmente me interessou foi isso...
Espero que isso seja o que estou pensando.
Para mim este episódio no momento está sendo o melhor episódio, pois Houtarou foi simplesmente fantástico, desvendou o mistério de tal forma que me fez ficar muito surpreso mesmo. Enfim, o episódio surpreendeu e me fez pensar mais sobre se Hyouka está na média ou acima da média, pois abaixo da média definitivamente não está.
Novamente gostei mais desse ep do que na novel...
O fato de colocar os personagens pra apresentarem suas teorias num mesmo dia em vez de fazer um dia de cada como na novel, ficou bem melhor já que adiantaram o lado pra encaixar o anime em 21 eps e pouparam papo inutil.
A Chitanda bebada ficou "Meh" que nem na novel...
Não gostei de terem cortado o monólogo do Houtarou, já que era bem legal ele refletindo sobre o esforço da galera da classe 2-F, mas dizendo que apesar de tudo não era problema dele.
No epi 8 eles citam as regras para se escrever um mistério.Resolvi buscar por isso mas achei apenas as ''20 Regras para escrever um romance de detetive'' por S.S. Van Dine.No fansub que eu assisti(Animes warehouse) eles traduziram as outras regras como ''Os 10 diálogos de Knox'' e ''a regra das 9 proposições'',vi em inglês e a fansub traduziu como ''ten commandments''(bíblia?LOL) e ''Chandler's Laws''(provavelmente referência a Raymond Chandler,autor americano).Queria saber se existe alguma tradução alternativa para o que eles disseram aos 15min30 desse episódio...
(20/06/2012, 18:17)Bruno Jordani Escreveu: No epi 8 eles citam as regras para se escrever um mistério.Resolvi buscar por isso mas achei apenas as ''20 Regras para escrever um romance de detetive'' por S.S. Van Dine.No fansub que eu assisti(Animes warehouse) eles traduziram as outras regras como ''Os 10 diálogos de Knox'' e ''a regra das 9 proposições'',vi em inglês e a fansub traduziu como ''ten commandments''(bíblia?LOL) e ''Chandler's Laws''(provavelmente referência a Raymond Chandler,autor americano).Queria saber se existe alguma tradução alternativa para o que eles disseram aos 15min30 desse episódio...